Kyjiw, а не Kiev: німецькі ЗМІ починають переходити на правильну транслітерацію столиці України

Kyjiw, а не Kiev: німецькі ЗМІ починають переходити на правильну транслітерацію столиці України

Німецькі видання починають поступово використовувати правильну транслітерацію назви столиці України - Kyjiw, а не Kiev.

На це звернув увагу Укрінформ.

Коментарів немає

Читайте також