Кирило, Кирил і Кірілл. Список юних футболістів здивував мережу

Кирило, Кирил і Кірілл. Список юних футболістів здивував мережу

Мовознавиця вважає, що українці мають орієнтуватися на фонетику своєї мови, а не запозичувати російські чи інші іноземні варіанти імен

Футбольний клуб «Шахтар» нещодавно опублікував список гравців, яких викликано до юнацької збірної України U15. У повідомленні, яке супроводжувала інфографіка, привернула увагу незвична мовна ситуація: три гравці фактично з однаковим іменем Кирило були представлені з трьома різними варіантами його написання – Кирил, Кирило та Кірілл. Мовознавці вважають це великою проблемою і закликають державу втрутитися у проблему, яка поглиблюється в Україні вже кілька десятиліть. Адже згодом, наприклад, виникне питання, а як записувати по батькові дітей, народжених від батьків, які свого були названі на російський манер Нікітами, Кіріллами чи Артьомами. Аби уникнути таких складнощів мають використовуватися словники власних імен.

Коментарів немає

Читайте також