В ЗСУ повідомили про високоточний удар по заводу в РФ, який виробляє паливо для балістичних ракет
- сьогодні, 12:04
- gordonua.com
- 0
Мовознавиця вважає, що українці мають орієнтуватися на фонетику своєї мови, а не запозичувати російські чи інші іноземні варіанти імен
Футбольний клуб «Шахтар» нещодавно опублікував список гравців, яких викликано до юнацької збірної України U15. У повідомленні, яке супроводжувала інфографіка, привернула увагу незвична мовна ситуація: три гравці фактично з однаковим іменем Кирило були представлені з трьома різними варіантами його написання – Кирил, Кирило та Кірілл. Мовознавці вважають це великою проблемою і закликають державу втрутитися у проблему, яка поглиблюється в Україні вже кілька десятиліть. Адже згодом, наприклад, виникне питання, а як записувати по батькові дітей, народжених від батьків, які свого були названі на російський манер Нікітами, Кіріллами чи Артьомами. Аби уникнути таких складнощів мають використовуватися словники власних імен.
Коментарів немає