Пригоди транслітерації

Пригоди транслітерації

Одна з моїх задавнених ідей-фікс – написати котрийсь роман латинкою

Ще в 90-ті роки я ладен був заризикувати таким експериментом. Ясна річ, я усвідомлював, що коло читачів такого твору може виявитися надзвичайно вузьким і крихким, а перспектива того, що тільки найвитриваліші та найврівноваженіші одиниці проб’ються хоча б до середини тексту, є більш ніж імовірною. Проте боятися цього я б не став, бо, щиро кажучи, не звикати.

Коментарів немає